Thursday 27 March 2008

Visa-run



Sorry for letting you wait a week for my following post, there is no excuse for that ;)
The past Sunday I went on the so called “visa-run” to Myanmar (burma) in order to be allowed to stay another 30 days legally in Thailand. At the beginning I was wandering why it was called a run, but by the time I got the clue. After sleeping on the floor of a hopelessly overbooked night-ship to surat thani a guy with his mini-bus was waiting for me and chased me from one spot to the other. Go there, hurry up, wait here, copy this, get of the bus, get back on the bus, wait here, buy this, get on the boat, sign here, pay this… you get the point, they treated us like sheep on the way to the slater-house.
As I am still in a severe training of converting myself into a gentleman I toke care of a philippine girl to get on and of the adventurous boat (she couldn’t swim) crossing the border to Myanmar. After chatting all the way back to surat thani she already had made me up as her brave prince who would save her and take her of her. It was no pleasure at all having to pull her legs down on the solid ground of reality.
Now I am back on the island doing 2 more weeks of intense yoga and some swimming and snorkelling in between, before hitting the road again in order to provide some more adventures ;)

.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:

Siento mucho haberos hecho esperar una semana entera para mi siguiente entrada, no hay excusa válida para esto ;) el domingo pasado hice el “visa run” a myanmar (burma) para conseguir otro visado durante un mes en thailandia. Al principio me estrañaba que lo llamen “Run” (corrida) pero pronto entendí. Tras haber dormido en el suelo de un barco nocturno (con muchas más personas a bordo que lechos) a surat thani el conductor de un mini-bus ya me estaba esperando para meterme prisa todo el rato. Vete allí, date prisa, espera aquí, haz una copia de esto, sube al autobús, baja, espera, firma aquí, paga esto... ya me entendéis, nos trataron como ovejas de camino a la carnicería.
Como estoy entrenado seriamente en convertirme en un autentico caballero me hacía cargo de una chica filipina, que no sabía nadar en el último trayecto en un bote viejo y a punto de hundirse ;) charlamos durante todo el camino devuelta a surat thani y al parecer y me había convertido en su héroe personal, su príncipe azul que iba a salvarla de la vida dura y injusta. Me resultó muy muy penoso tner que llevarla al suelo de la realidad.
Ahora estoy devuelta en koh phangan haciendo dos semanas más de yoga intenso y un poco de natación y snorcel en los ratos libres. Pronto levantaré mis alas para encontrar nuevas aventuras y proporcionaros alguna historia más ;)

Wednesday 19 March 2008

patricia goes hanoi



Having enjoyed intense two weeks of yoga and two austrian guys living with her patricia decided to hit the road again and look for new adventures in vietnam and cambodia. Somehow I envy her for seeing new places while I am sitting on this island seeing the same people every day but on the other hand I have a feeling that this time here, doing yoga and working on myself gives me more than seeing some more beautiful places. If there is a chance patricia and I will meet again in Cambodia or the south of Vietnam and travel together for some more time.
Patricia´s fare well from kho phan gnan was a bit polluted by the fact, that she had a bike accident on her last day here and hurt her bud and her hand falling of the bike on a dirt-road to in very bad conditions. After all we are happy that she didn’t get hurt more and that her challenge to become a biker was a big success (the battle-injuries are a part of it ;)
Patricia, enjoy your time!!! See you in Vietnam, Cambodia or Bangkok.

.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:

Tras dos semanas intensas de yoga y viviendo con dos austriacos patricia decidió continuar su viaje hacía vietnam y cambodia. Por un lado el hecho de seguir estqando en la misma isla viendo a la misma gente me da mucha envidia, por otro lado creo que el tiempo aqui haciendo yoga y trabajando mi personalidad me aporta más que ver unos cuantos sitios preciosos. Si todo va bien patricia y yo nos reunirémos otra vez en cambodia o vietnam para viajar juntos.
Para patricia la despedida de kho pha gnan se hizo un poco amarga por el hecho de haber sufrido un accidente en moto justo en el último día. Se calló de la moto en un camino de tierra en condiciónes lamentables y se hizo daño en la mano y el trasero. Al final de todo estamos todos felices que no haya pasado nada más grave y que patricia haya tenido mucho exito convirtiendose en una motociclista dura y pura (las heridas de batalla forman parte de ello ;)
Patricia, pasatelo genial!!! Nos vemos en cambodia, vietnam o bangkok.

Monday 17 March 2008

arabic night – arabische nacht - noche arabica



my dears, to write about the yoga course would be such a huge task, that i would have to sacrifice almost all my spare time for writing it, apart from that i want to absolve the course and digest the information before I recommend anything. Generally speaking I feel very balanced in the physical and mental aspect, so it can´t be that bad. Some informations I have to check though in order not to follow the masses (the yogis are rather a minority) like a lemming.
Yesterday patricia, jan and I went to a belly-dancing-night done by the students of the belly dance course. We really enjoyed it, after some hours of dancing the men got blindfold and the girls spoiled us with fruits, chocolate and tender treatments over our heads, arms and trunks. For mi this spectacle felt like a preview of paradise and when it was over I would have liked to order another dish. The night ended with a swim in the sea (in under ware, the yogis are just so prude ;)

.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:

meine lieben, über den jogakurs zu schreiben wäre eine so umfassende aufgabe, dass ich fast die gesamte zeit hier dafür opfern müsste, abgesehen davon möchte ich das ende des kurses abwarten und die information etwas auf mich wirken lassen, bevor ich euch etwas empfehle oder euch davor abrate. insgesamt fühle ich mich sowohl seelisch als auch körperlich sehr ausgeglichen, so schlecht kann das ganze also nicht sein. so manche informationen möchte ich auf alle fälle nachprüfen, um nicht wie ein lemming unkritisch der "masse" (die yogis sind wohl eher eine minderheit) nachzulaufen.
gestern haben patricia, jan und ich einer bauchtanzvorführung des bauchtanzkurses beigewohnt und das spektakel genossen. Nach mehreren stunden des tanzes wurden dann den herren der schöpfung die augen verbunden und von den vielen damen über die geschmacksnerven und den takt verwöhnt. ich habe die fütterungen mit datteln und schokoladecreme und die streicheleinheiten über kopf, rücken und arme mit wonne über mich ergehen lassen, wobei sich meine nackenhaare immer wieder ob der kalten schauer aufgestellt haben. Für mich war das ganze wie ein kleiner vorgeschmack aufs paradies und als es vorbei war, hätte ich am liebsten nachschlag bestellt. Abgerundet haben wir das ganze mit einem nächtlichen bad im meer (in unterwäsche, die yogis sind wohl ein bissl prüde ;)

.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:

Queridos mios, escribir sobre el curso de yoga sería una tarea tan extensa, que tendrá que sacrificar casi todo mi tiempo libre para poder hacerlo, además quiero esperar el fin del curso y dejar asentarse lo aprendido antes de recomendar nada. In general me siento muy equilibrado en todos los sentidos, visto así el curso no puede ser tan malo. Todavía quiero investigar más y comprobar informaciones recibidas para no convertirme en una oveja siguiendo al pastor que sea.
Ayer patricia, jan y yo disfrutamos con la presentación de las chicas del curso de baile de vientre. Era un espectáculo... y tras varias horas de baile hicieron sentarse a los hombres y nos taparon los ojos para mimarnos las papilas gustativas y los nervios táctiles. Nos metieron chocolate y fruta en la boca y se alternaron en acariciar nuestros brazos, espaldas, cabezas y manos. Sentí calambres cada dos por tres, mi piel se puso de punta y me sentí como en el paraíso. cuando se acabó me hubiera gustado pedir otro plato. Terminamos la noche con un baño nocturno en el mar (en ropa interior, que conservadores son ;)

Friday 14 March 2008

Kho mak



After many intense days of yoga patricia and I needed a break in order to let the new information settle a bit and have time to order our thoughts. We skipped the afternoon lesson and went on exploration-tour heading north of kho pha gnan. We stopped at a Buddhist temple which seemed to be built for tourists only, it looked so new and cosy that we felt like in Barbie-land, rather than in a spiritual place. After fulfilling our duty as good tourists – shooting everything which moved with our cameras - we went on to kho mak, a very particular beach, where you can walk to the island nearby when the tide is low. After imagining how it would be to live on this island without streets, with one bar and one café only, we hit the road again. I was pretty focused on the road in order to not fall into one of the deep holes and not hit obstacles when patricia shouted “elephants” all of a sudden. I made a u-turn and indeed there were Indian elephants chewing big amounts of leaves waiting for their next jungle safari. Elephants are known for their bad temper so we stepped back with respect when a guide passed by with a huge exemplar. Patricia hided beneath a house and took pictures from her hiding place ;)

.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:

Cansados después de unos días muy intensos de yoga patricia y yo nos tomamos un día de descanso para cambiar de aire y ordenar vuestros pensamientos. En la moto exploramos el norte de kho pha gnan y nos paramos en un templo budista que se parecía más a la casa de barbie que a un sitio sagrado. Cumpliendo con el deber de un buen turista disparamos a todo que se movía con nuestras cameras y luego nos marchamos a kho mak, una playa muy particular, donde se puede llegar una isla cercana andando, mientras la marea esté baja. nos quedamos alli un rato imaginado nos cómo sería vivir en un sitio asi sin carreteras, con solo un bar y un café. En el camino de vuelta nos tropezamos con unos elefantes (metafóricamente) que estaban allí esperando a su próxima safari a la jungla. Uno de ellos parecía tener muy mala leche, asi que patricia buscó refugio debajo de una caseta sacando fotos desde su escondite ;)

Thursday 13 March 2008

Driving lessons – clases de conducir



Due to the wish of more independence patricia decided to become a biker as well and rent a scooter. After explaining the most important principles to her she swung herself on the bike bravely and made her first turns. She received some small battle injuries, but with every day she is becoming safer. As a member of the masculine part of the world the temptation to feed some clichés is just too big… parking the bike and getting it on the road again seems to be the most dangerous part for women ;) why is that?
Anyhow, patricia proudly succeeded in this challenge and even managed to deal with a flat tire without any problems!!!

.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:

Para estar más independiente patricia decidió convertirse en motociclista también y alquilar una moto. Tras una introducción previa por mi parte se montó con todo su valor y dio sus primeras vueltas. No se aprende nada sin alguna herida de batalla, aun así patricia cogió el trucillo más cada día. Perteneciendo al sexo masculino la tentación de alimentar clichés es demasiado grande... aparcar la moto y sacarla parece ser la parte más peligrosa para las chicas ;) Como es eso?
Lo que cuenta al final es el hecho que patricia ha afrontado este reto con sumo éxito y incluso se preocupó de una rueda pinchada sin ningún problema!!!

Tuesday 11 March 2008

The slower life – la vida lenta



To be honest with you, I am almost a week behind schedule with writing, so what you are reading actually happened some days ago. A slow, coming and going internet-connection, a full day-program and people doing their job with a speed which either makes you fall asleep or go wild ;) with this slowness every little thing takes you 2 or 3 times more time than planned. How ever, we managed to find a bungalow, rent motorbikes and prepare ourselves in time to go to the yoga-intensive-course 6 hours a day, 6 days a week. This might sound a little esoteric or at least alternative to most of you and I have to admit, that I am still very critical towards it, but every day I feel better, more awake, healthier and more balanced. I think I will do the whole month and see what I can get out of it. In the worst case it will bee every day exercise for my body which makes me feel better and healthier, in the best case I have the opportunity to grow in a personal and spiritual way, have more control over my emotions and actions and simply feel more balanced. Apart from the two exercise-lessons we have two lectures every day, which give us a lot of input to investigate in internet and think it over.
In the breaks I use to write this blog, organize some stuff (there is always something to be done), go to the beach and sunburn myself a bit, or explore buddhist temples, bays and places on the island with patricia. The living community with my two friends is very relaxed and nice; I think we are starting to feel a bit like at home already ;) (Don’t worry, I will come back).
Some days ago I gossiped a bit with the owner of the bungalow and found out that his neighbour had a lot of instruments at home and was motivated to jam a bit. So I went to meet him and practice my guitar play – obviously not enough because yesterday they convinced me to play a bit at a small party and as I was so nervous, I played so badly that I was about to run to the sea and drown myself ;) anyhow they want to see me playing again, so I will practice the following days in order to feel more secure about my skills. I don’t have anything to loose except my own dignity maybe, nobody knows me ;)
A handsome spanish reader of this blog wanted to know more about the atmosphere, the sounds and the smell here so I try to give you a little insight. The sounds here are dominated by the nature, especially at dusk and dawn you can hear big insects sing, while the gecko shouts his name (that’s why this small reptile is called a gecko) and makes other funny noises. All the animals and plants are bigger here, even the insects are a bit scary. A moment ago I saw a snake at my neighbour’s balcony and went to give it a closer look. I am no expert in snakes, but when the snake lifted it´s body in a vertical position and opened a small skin shield among the head it reminded me a bit of a cobra. According to my brother Bernard the best way of evitating an unwished meeting with a snake is to walk like an elephant so that they feel the vibrations of the ground and have enough time to hide. …so whereas some beautiful women are working on their cat-walk, I am about to work on my rino-walk ;)
But please don´t worry about me being harmed by an animal, it’s much more likely to get hit by a coconut falling of some palm-tree ;) (this might be a good moment to knock on wood).

.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.

Para deciros la verdad, mi blog está retrasado más que una semana, lo que estais leyendo realmente pasó hace dias. Una conneción de internet que se va y vuelve, los dias repletos de actividades y gente trabajando con una lentitud que te entra el suegno o la rabia ;) con tal velocidad se tarda en cada tarea el doble o triple del tiempo estimado. De todas formas conseguimos encontrar un bungalow, alquilar motos y preparanos para el curse intensivo de yoga, 6 horas al día 6 días por semana. A lo mejor suena un poco esoterico o por lo menos alternativo y tengo que admitir, que estoy bastante critico, pero cada día me siento mejor, más despierto, sano y equilibrado. Creo que voy a hacer el curso durante el més entero y ver que puedo sacar de ello. En el peor caso hago ejercisio fisico que me sienta bien, en el mejor caso tengo la oportunidad de crecer personalmente y igual espriritualmete, tener mis emociones y aciones más controlados y sentirme más centrado. Aparte de los ejercicios fisicos tenemos 2 lecturas cada día que nos dan muchos impulsos y nos hacen investigar.
En los ratos libres suelo escribir este blog, organizar cosas (siempre hay halgo, es halucinante), ir a la playa y quemarme un poco, explorar templos buddhistas y partes desconocidos de la isla con patricia. La convivencia con mis dos amigos va muy bien, peinso que ya nos estamos acomodando más y más (no os preocupeis, volveré).
Hace pocos días me puse a charlar con el duegno del bungalow y me enteré que su vecino tenía instrumentos de musica en casa y queria hacer una jam session. Iba en su encuentro y me dejó su guitara para pracicar un poco – no lo suficiente porque ayer me convicieron a toquar en una pequegna fiesta y me puse tan nervioso que toque tan mal que tenia ganas de ahogarme en el mar alli mismo ;) lo sorprendente es, que quieren verme toquar otra vez, asi que debería practicar a saco para sentirme más seguro. En fin y al cabo no tnego nada que perder excepto mi propia dignidad quizas, nadie me conoce ;)
Alguna lectora espagnola muy mona quería saber más sobre el ambiente, los sonidos y los olores aqui, intentaré daros una pequegna impresión. Los sonidos aqui estan dominados por la naturaleza, especialmente en el amanecer y el atardecer se escucha a insectos muy grandes, mientras el gecko canta su nombre (por eso esta especie de lagartos se llaman asi) y hace sonidos muy divertidos. Todos los animales y plantas son mucho más grandes aquí, hasta los insectos pueden llegar a intimidarte. Hace un momento ví una serpiente en el balcon de mi vecino y fui alli a echarle un vistazo. No soy experto en serpientes, pero la manera como se levantaba y abría la piel alrededor de su cabeza me recordaba un poco a una cobra. Según mi hermano bernhard la major manera de evitar encuentros no planeados con serpientes es caminar como un elefante para que sientan las vibraciónes del suelo y tengan el tiempo sufieciente para esfumarse. ..mientras alguas mujeres hermosas practican el cat-walk, estoy a punto de aprender el rino-walk ;) Por favor no os preocupeis que me pueda morder alún bicho, es más probable que me apaste un coco cayiendo de una palmera ;) (a toquar madera).

Sunday 9 March 2008

Travelling south - viajando al sur



After hard negotiations with some taxi-drivers (they always want to rip of tourists and refuse to switch on the meter – the tuck tuck drivers are even whores, they always want an astronomic sum, just to get up and start the engine) we reached the train in time and were happy to relax a bit. The train was a nostalgic british old-timer with ventilators and quite comfortable beds. They even brought us dinner and breakfast to our seats. observing the passing landscape, having our dinner and a singha beer we found out early enough that it is dangerous even to lean out your elbow for 10 centimetres as it might be hit by a branch or amputated cleanly by a roof of some house which was built very close the the rails. When we climbed up into our beds to get some sleep my neighbourhood to a discothèque in madrid was worth gold. The loud sound of the diesel-lock of the train, the sound of the moving ventilator, snoring thais and a guy who was organizing his plastic bags for hours, putting 10 small bags into a bigger one, then trying to get out the one bag, which was impossible to reach without pulling out all the others and so forth… - made it impossible to sleep for patricia and jan whereas i managed to sleep like a rock for many hours ;)
After a delay of 4 hours we reached surat thani where the local mafia was already waiting for the tourists to rip tem of. While the majority of the travellers got ripped of, we managed with some luck, intelligence and intuition not to fall into their tramp and find our way to the fairy via public transport, saving a considerable amount of our budget. I think life is basically about living up to challenges, solving problems, improvise in unforeseen situations and experience adventures in an active way.

.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:

Tras negociaciones con algunos taxistas (siempre intentan timar a los turistas y se niegan a encender el taximetro – los conductores de los tuck tuck son aun peores, te piden una fortuna solo para arancar el motor) legamos a la estacio de tren de sobrados de tiempo para relajarnos. El tren era una antigedad britanica que transmitia mucha nostalgia con su ventiladores y camas plegables. Hasta no trajeron la cena y el desayuno. Cenamos y tomamos una cerveza singha observando el paisaje y nos enteramos justo a tiempo que es muy peligroso sacar nada - auque solo sea el codo - de la ventanilla abierta por que podria chocar con alguna rama o ser amputado por el tejado de una casa construida a 10 centimetros de distancia de los railes. Cuando escalamos a nuestras camas para descansar un poco el hecho de vivir al lado de una descoteca en madrid me ayudó mucho. El sonido de la locomodora diesel, los ventiladores, thais roncando y un tio sacando y metiendo bolsas de plastico durante 2 horas robaron el suegno a patricia y jan mientras dormía como una roca ;)
Cuando llegamos a surat thani con un retraso de 4 horas la mafia local ya nos estaba esperando para timarnos. Mientras la mayoría acabó pagando por la misma cosa dos y más veces consegiumos enterarnos como llegar hasta el barco en transporte publico y asi nuestros presupuestos no sufrieron. Creo que en la vida so trata de afrontar retos, resolver problemas, improvisar en situaciones inesperadas y vivir aventuras.

Thursday 6 March 2008

Jatujak



The jatujak is a huge market where you can buy almost everything, if you look long enough for it and don’t get lost. From clothes, plants, food, traditional handmade stuff over furniture you can get a lot of curious things here. jan and I explored the whole market in order to get all the things he needed for his long stay in Thailand and new zee land and in the end we got absorbed by the turbulent atmosphere that we forgot about the time and made poor patricia wait for us for 30 minutes in the heat of the day. Jan and I are still working on becoming gentlemen but so far we screw it up sometimes…
After a trip in the “skytrain” – in Bangkok there is no subway, so all the highways and also the rails of the skytrain are built above the normal streets – we got into a rush as we had to reach the train to surat thani and to fairy to koh pha gnan.

.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.

El jatujak es un mercado enorme donde se puede comprar cosas de todo tipo, solo es una questión de buscar, tener suerte y no perderte. Ropa, plantas, cosas tradicionales de la cultura tailandesa, muebles, hay un montón de cosas curiosas aquí. Jan y yo exploramos el mercado entero en búsqueda de todas las cosas que necesitaba para su larga estancia en koh pha gnan y nueva zelanda y al final nos perdimos tanto en la caza que nos alvidamos del tiempo dejamos esperar a la pobre patricia en el sol durante media hora en el calor del día. Jan y ao estamos en pleno proceso de convertirnos en autenticos gentlemen pero de vez en cuando la cagamos a saco...
Cogimos el “skytrain” – no hay metro en bang kok, incluso las autopistas estan construidas encima de las carreteras – y llegamos justo a tiempo para subirnos al tren hacia surat thani.

Wednesday 5 March 2008

picasa web-albums

meine lieben, der bildfaktor hat zugenommen, wenn ihr auf die bilder draufklickt, werdet ihr zu meinen picasa-webalben weitergeleitet, wo ihr dann mehrere fotos anschaun könnt.

.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.

hi everybody, form now on you can see more pictures clicking on the fotos in the blog. you will be redirected to my picasa-web-blog

.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.

hola a todos, a partir de ahora habrá más imagenes. he vinculado todas las imágenes a mi picasa-web-album para que podais ver más imágenes. solo teneis que pinchar en las imágenes

Pat pong



In the evening we got up in order to see some sights too. Actually it’s more comfortable to do the sight seeing at night as the temperature is much more bearable then. After visiting one of the highest towers of bangkok we went to pat pong, the red light district of the city, as we felt some curiosity for the place where the cliché of Thailand comes from. We walked through streets seeing young girls with few clothes and a number dancing on some kind of stage to be gazed at by rather old and horny europeans. Rather annoying promoters wanted to make us enter in their establishment offering us all kinds of shows, cigar show, ping pong show, twenty bat phukem show…
how ever, after a beer in some bar we only wanted to get out of this district, where everything can be bought for money, no matter if ends up in exploitation and abuse.
While patricia and jan were longing for their beds only, I went to have a look at the billiard-bar to see if matoom (one of the two girls from the other day) was there. She was there and just had lost a game so we went to some other place to play snooker. I fought as I lion, but in the end she “kicked my ass” (that´s what she said) ;)

.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.

Nos levantamos por la tarde para ver alguna cosa turistica tambien. Realmente es más comodo recorrer la ciudad por la noche por que la temperatura es mucho más agradabe. Entramos a la torre más alta de bangkok y luego fuimos a pat pong, el barrio rojo, por que sentiamos curiosidad por el lado de thailandia, que figura como cliché en todo el mundo. Vageamos por calles echando vistazos por las entradas de bares con chicas thailandesas bailando con poca ropa delante de europeos viejos y cachondos. Varios promotores se pusieron muy pesados para hacernos entrar en sus bares ofreciendonos todo tipo de espectaculos...
Al final nos metimos en un sitio a tomar una caña y luego nos marchamos corriendo de aquel distrito donde so podiar comprar todo con dinero, igual si terminaba en abuso o explotación.
Mientras patricia y jan regresaron al hostal me di una vuelta para ver si estaba matoom (una de las thailandesas del otro día) en el sitio de billard. Alli estaba y como acababa de perder una partida nos fuimos a otro sitio a jugar al snoocer. Luché como un leon pero al final pudo conmigo.

lost in translation

well, things use to happen when you least expect them. yesterday in the evening we started gossiping and joking around with a girl who worked at the internet cafe with the result that she took us to a nice bar with billiard. in thailand this sport seems to have a lot of culture and the people play pretty well. we had to challenge the winner of the table in order to play, jan played like a young good and won 7 games in a row whereas i got distracted by the beautiful looks of my opponent and couldn't concentrate on the game ;)
after some beers in the dawn - the cocks were crowing – together with the two girls we were invited to a friend’s place to have cafe and relax a bit. the experience felt a bit like in the film "lost in translation" by sofia coppola. Concluding we made a huge private tour through the city in the car of this guy and came back to our hostel at midday totally exhausted and prepared for a huge siesta.


.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.


Bueno, las cosas suelen pasar cuando uno menos las espera. Anoche surgió una conversación con una chica del internet cafe y tras tantear un poco nos llevó a un sitio de billard muy chulo. Parece que en thailandia ese deporte tenga mucha cultura y la gente juega bastante bien. Teniamos que retar al gandar del partido para poder jugar. Mi amigo jan jugó como un dios joven y ganó 7 partidas mientras yo me deje distraer por los encantos de mi oponente. Tras unas cervezas hasta que se escuchó los gritos de los gallos nos invitaron a tomar dafé en su casa. Juntos con las dos chicas y el chico estabamos alli sintiendonos un poco como en la pelicula “lost in translation” de sofia coppola. La aventura terminó con una excurión por la ciudad en el coche del chico, por medio dia caimos en nuestras camas muertos de sueño.